Agnes-Margrethe Bjorvand: Denne dagen, et (oversetter)liv

”JAAAAA”, tenker jeg. ”Dette blir bra! Denne biografien må vi få ut i Norge!” Det er en vakker maidag i Småland i 2014. Ingen steder kan måle seg med Småland om våren. De enorme hvitveisteppene er på hell, men skogene er irrgrønne og syrinene dufter så intenst at man kan bli svimmel av mindre. DetFortsett å lese «Agnes-Margrethe Bjorvand: Denne dagen, et (oversetter)liv»

Kvinnekamp på styrerommet

Av oversetter Gunnar Nyquist Kvinner må lene seg frem og ta plass ved bordet, ellers går det feil vei med kampen for likestilling. En kamp som på ingen måte er vunnet, om noen skulle tro det. Det er det klare budskapet i boken Lean in skrevet av operativ sjef i Facebook Sheryl Sandberg. Lean inFortsett å lese «Kvinnekamp på styrerommet»

På ferie på jobb

    Av oversetter Hedda Vormeland Vi oversettere er som regel frilansere, og som de leiesoldater vi altså er, beveger vi oss fra det ene oppdraget til det andre. Mye er likt – vi skal alltid skrive «det samme» på norsk som i originalen – men mye er også forskjellig, ettersom det faglige innholdet erFortsett å lese «På ferie på jobb»