De gode undertekster – en hyldest til de ubesungne helte

av Kirsten Marie Øveraas Tredje artikel i serie på tre om undertekster. Hvis du skal rose en undertekst, fremhæver du sikkert geniale ordspil som «Nej, ikke Buko’en; Ruko’en!». Hvorfor mon det kan irritere en professionel undertekster ret så grusomt? Fordi fagets sande rockstjerner er at finde helt andre steder. ”Laver du undertekster! Whaaat! Undertekster erFortsett å lese «De gode undertekster – en hyldest til de ubesungne helte»

De dårlige – og knap så dårlige – undertekster

av Kirsten Marie Øveraas Andre artikkel i serie på tre om undertekster. Første del om de dårlige undertekster i artiklen ”Trick eller behandle?” handler om, at du som seer selv har et ansvar for, at de findes. Her går oversætter Kirsten Marie Øveraas i dybden og slår til lyd for en mere nuanceret kritik af deFortsett å lese «De dårlige – og knap så dårlige – undertekster»

”Trick eller behandle” – De dårlige undertekster

Av Kirsten Marie Øveraas Første artikel i serie på tre om undertekster. Hvorfor er undertekster så dårlige? Jo, nu skal du høre: Det er din skyld. Eller faktisk er det tv-kanalernes og streamingtjenesternes skyld. Og distributørernes, film- og produktionsselskabernes, undertekstningsfirmaernes og oversætternes skyld. Men mest af alt, kære tv-og streaming-seer – og jeg hader atFortsett å lese «”Trick eller behandle” – De dårlige undertekster»