Camilla Larsen | Reisebrev fra Down Under

FIT2017 – verdenskongress i Brisbane, 3.–5. august 2017  Vellykket arrangement med to spennende nyheter FIT (Fédération Internationals des Traducteurs / International Federation of Translators) er en internasjonal oversetterorganisasjon, eller rettere sagt en sammenslutning av mer enn 100 tolke-, oversetter- og terminologiforeninger fra hele verden. Norge er godt representert med hele fem medlemsforeninger: Norsk oversetterforening, NorskFortsett å lese «Camilla Larsen | Reisebrev fra Down Under»

Rune R. Moen og Stein Gabrielsen i Düsseldorf

MLA, eller Modern Language Association, som arrangerte konferansen «Other Europes: Migrations, Translations, Transformations» i Düsseldorf 23.–25. juni, ble etablert så tidlig som i 1883 og har base i USA. Organisasjonen har nå nesten 25 000 medlemmer i 100 land, og dette var den første konferansen utenfor USA/Canada. Foreningen «provides opportunities for its members to share their scholarlyFortsett å lese «Rune R. Moen og Stein Gabrielsen i Düsseldorf»

Lene Stokseth og Merete Franz: På fest hos litteraturen – et reisebrev

Fire knappe døgn forsvant som dugg for den varme maisola på Lillehammer. Vel tilbake i Bergen og Skien, over 20 arrangementer senere, satt vi tilbake med følelsen av å ha vært på en flere ukers lang reise, på en lang og dyptpløyende reise i samtidslitteraturen. Sakprosaoversetterne Lene Stokseth og Merete Franz var på plass påFortsett å lese «Lene Stokseth og Merete Franz: På fest hos litteraturen – et reisebrev»

Ragnhild Engetrøen: Språk og glede i Umeå

Blant nyutsprungne bjørker i Nord-Sverige arrangerte Sveriges Facköversättarförening (SFÖ) ein tredagars språkkonferanse. Konferansen gjekk føre seg frå 19. til 22. mai og var den 26. i rekka. Alt under opninga blei lista lagt høgt, og med trolsk lys, teknotrommer og joik kjende vi at forventningane steig. Temaet for konferansen var Våga sprida glädje, og arrangøraneFortsett å lese «Ragnhild Engetrøen: Språk og glede i Umeå»