Lene Stokseth og Merete Franz: På fest hos litteraturen – et reisebrev

Fire knappe døgn forsvant som dugg for den varme maisola på Lillehammer. Vel tilbake i Bergen og Skien, over 20 arrangementer senere, satt vi tilbake med følelsen av å ha vært på en flere ukers lang reise, på en lang og dyptpløyende reise i samtidslitteraturen. Sakprosaoversetterne Lene Stokseth og Merete Franz var på plass påFortsett å lese «Lene Stokseth og Merete Franz: På fest hos litteraturen – et reisebrev»

Rapport fra International Japanese-English Translation Congress 2015

NFFs Reisestøtte til oversettere gir inntil 7000 kroner for deltakelse på oversetterrelaterte arrangementer i utlandet. Hiroko Kimura fikk innvilget reisestøtte og tok turen til IJET-26 i York. Her kan du lese hennes reisebrev. Jeg er medlem av mange foreninger. En av dem heter Japan Association of Translators (JAT) som på japansk heter Nihon Hon’yakusha Kyookai. Den er en forening og et forum forFortsett å lese «Rapport fra International Japanese-English Translation Congress 2015»

Nytt fra Newcastle

Av Rune R. Moen, oversetter 23.–25. april gikk ITI Conference av stabelen i Newcastle, nordøst i England. ITI er den britiske foreningen for oversettere og tolker. Konferansen er den største i sitt slag i Storbritannia, arrangeres annethvert år og samler oversettere og tolker fra hele Storbritannia og mange land i Europa. Årets tema var «Renew,Fortsett å lese «Nytt fra Newcastle»

Fra FIT-konferansen i Berlin

Berlin 2014 er unnagjort, nå venter Brisbane i 2017! Av Stein Gabrielsen, oversetter og medlem av NFFs oversetterutvalg Det kom nesten 1600 deltakere fra 69 land til FITs verdenskongress på Freie Universität i Berlin. Tittelen på årets kongress var «Man vs. Machine? The Future of Translators, Interpreters and Terminologists». Det høres kanskje veldig teknisk ut,Fortsett å lese «Fra FIT-konferansen i Berlin»

FLERE BØKER, MER FRIHET!

Italiensk bokmesse i fagforeningenes tegn. Av Jon Rognlien – jon.rognlien@dagbladet.no Hvert år samles utkantene av Italias bokbransje på «Più libri, più liberi», bokmessen for små og mellomstore forlag, i Roma. Direkte oversatt betyr navnet «Flere bøker, mer frie». Messen holdes i Palazzo dei congressi, et av de mest særpregede byggene i bydelen E.U.R., sør iFortsett å lese «FLERE BØKER, MER FRIHET!»