Surfetips i sommervarmen

Tan lines
Uansett hvordan været er der du nå befinner deg, og uansett hva du holder på med, kan du være helt sikker på at det mange steder på kloden sitter oversettere og jobber mens sola skinner utenfor vinduet. Enten du er en av dem og vil ha en liten pause med faglig oppdatering, eller du vil være solidarisk med dem og bedrive innendørssurfing for din egen fornøyelses skyld, iler Oversatt sakprosa til med surfetips, her er sommerens første:

Words without borders er et nettidsskrift om oversettelse. Det ble startet i 2003, og her kommer det nye artikler mange ganger i måneden. Det vil med andre ord si at et rikholdig arkiv ligger og venter på deg, bare et lenkeklikk unna. Du kan for eksempel begynne med å lese om det evige spørsmålet: Er sakprosa litteratur? (Og bli gjerne med på å krysse fingrene for en Nobelpris til Svetlana Aleksijevitsj, så det ikke lenger er sant at «although Nobel Prize winners like V.S. Naipaul have sometimes written extraordinary nonfiction, no one has yet won the prize for literature on the strength of his or her nonfictional work».)

Advertisements

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s