I anledning at alle bloggens lesere (muligens minus frilanserne) har bedre tid til å lese enn ellers: Her er en håndfull innlegg fra arkivet, til glede for nye og gamle lesere.
Den som vil lese om oversatt sakprosa i påske, kan for eksempel begynne med Lotte Holmboes innlegg om livet som reiseguideoversetter. Erik Skuggevik har skrevet et innlegg om stilistikk. Bente-Lill og Terje Øygard forteller om rekordstore og -små avvik og underligheter i Guinnes rekordbok. Anne Arneberg skriver om verdens bestanddeler, Jorunn Seim om å oversette i blinde. Hiroko Kimura har en skatt av ord som hun forteller om i sitt innlegg. Jon Rognlien har vært på reise og rapporterer om oversetternes kår i Italia. Svein Askheim har skrevet om digitale læremidler. Rune R. Moen opplyser oss om forlagsastronomi.
Vår faste annenhver-fredags-spalte tar for seg flerspråklige tekster, for eksempel hudkrememballasje, instruksjoner om induksjonstopp og brillepussemiddelflasker.
God påskelesning!