I anledning at alle bloggens lesere (muligens minus frilanserne) har bedre tid til å lese enn ellers: Her er en håndfull innlegg fra arkivet, til glede for nye og gamle lesere.

Den som vil lese om oversatt sakprosa i påske, kan for eksempel begynne med Lotte Holmboes innlegg om livet som reiseguideoversetter. Erik Skuggevik har skrevet et innlegg om stilistikk. Bente-Lill og Terje Øygard forteller om rekordstore og -små avvik og underligheter i Guinnes rekordbok. Anne Arneberg skriver om verdens bestanddeler, Jorunn Seim om å oversette i blinde. Hiroko Kimura har en skatt av ord som hun forteller om i sitt innlegg. Jon Rognlien har vært på reise og rapporterer om oversetternes kår i Italia. Svein Askheim har skrevet om digitale læremidler. Rune R. Moen opplyser oss om forlagsastronomi.

Vår faste annenhver-fredags-spalte tar for seg flerspråklige tekster, for eksempel hudkrememballasje, instruksjoner om induksjonstopp og brillepussemiddelflasker.

God påskelesning!

Reklame

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan dine kommentardata behandles..

%d bloggere liker dette: