Verdenskongress i Berlin

Av oversetter Stein Gabrielsen

BildeFIT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators) er den største internasjonale grupperingen av foreninger for oversettere, tolker og terminologer i verden. Over 120 foreninger og utdanningsinstitusjoner er tilknyttet FIT, og disse representerer mer enn 80 000 oversettere, tolker og terminologer fra 60 land.

Hvert tredje år inviterer FIT bransjen til en verdenskongress. Dette er en internasjonal konferanse som samler folk fra språksektoren: i tillegg til oversettere, tolker og terminologer (både nybegynnere og erfarne), kommer det studenter, lærere, produktleverandører og tjenestetilbydere.

De to foregående kongressene ble arrangert i Shanghai i 2008 og San Francisco i 2011, med god norsk deltakelse, og nå er det klart for den 20. verdenskongressen, denne gangen i Berlin fra 4. til 6. august. Kongressen, som finner sted på Freie Universität, er åpen for alle interesserte, uansett om man er medlem av en FIT-tilknyttet forening eller ikke.

Det må være lov å si at kongressen i San Francisco i 2011 ble en liten skuffelse. Programmet manglet en tydelig rød tråd, flere av foredragene var overraskende overfladiske, og litt for mange av sesjonene ble avlyst på veldig kort varsel. Det er imidlertid liten grunn til å tro at det samme skal skje i Berlin, der den tyske tolke- og oversetterforeningen BDÜ er arrangør.

Tittelen på årets kongress er «Man vs. Machine? The Future of Translators, Interpreters and Terminologists». Det blir presentasjoner, paneldebatter og arbeidsseminarer med eksperter fra hele verden, der man tar for seg utviklingen innenfor bransjen og utfordringene vi står overfor. Kongresspråkene er tysk, engelsk og fransk, og de fleste av presentasjonene og paneldebattene blir tolket.

Hovedtemaet er altså bruken av CAT-verktøy (minnebaserte verktøy) og maskinoversettelse, men det blir også sesjoner innenfor en rekke andre områder – alt fra sertifiseringsstandarder og tolking i Afghanistan til utfordringer når man oversetter Ibsen til japansk. I tillegg er det presentasjoner om markedsføring og bruk av sosiale medier i yrket vårt. Det vil også være utstillingsområder med ulike verktøy og tjenester og en «arbeidsformidling» der potensielle oppdragsgivere får mulighet til å presentere seg.

Dersom du ønsker å delta på kongressen, må du melde deg på direkte til arrangøren. Vær oppmerksom på at deltakeravgiften blir høyere ved påmelding etter 30. april. Du finner mer informasjon på kongressens nettsider, http://www.FIT2014.org.

Advertisements

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s